Перейти к содержимому
РОО «Национально-культурная автономия узбеков Республики Татарстан»

РОО «Национально-культурная автономия узбеков Республики Татарстан»

Основное меню
  • Портал
  • Главная
  • Об организации
    • Руководство
    • Структура
    • Документы
    • Контакты
  • Новости
  • Медиа
    • Видео
    • Фото
  • Гостевая
  • Главная
  • Новости
  • В Москве издан трехтомник произведений Саади на узбекском языке

В Москве издан трехтомник произведений Саади на узбекском языке

admin 16.10.2018

(16 октября 2018) В Москве издан 3-томник произведений Саади (полное имя — Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази) — великого ирано-персидского поэта, философа-моралиста, представителя практического направления суфизма.

Особенность этих книг в том, что они вышли на узбекском языке в переводе крупного знатока персидской поэзии, — прежде всего, Омара Хайяма и Саади Ширази, доктора филологических наук , лауреата Международной премии имени Фирдауси Шоислама Шомухамедова.

Богатое издание отражает поэтическое и философское наследие одного из самых выдающихся мыслителей Средневековья.

Один том посвящён многогранному творчеству Саади, выраженному в газелях, касидах, рубаях, изречениях, отрывках из знаменитого сборника «Бустон» (Цветущий сад) и «Гулистан» (Цветущая местность). Второй том целиком состоит из переводов восьми глав «Гулистана», первые две из которых, кстати, перевёл ещё Гафур Гулям.

А третья под названием «Феномен Саади» носит просветительско-литературоведческий характер, в том числе повествует о всемирном значении творчества Саади, о его распространении и переводах в Европе, России и Узбекистане. Известно, что им восхищались, к примеру, Вольтер и Гёте, упоминают его авторитет Лев Толстой и Сергей Есенин. Помните: «Ты сказала, что Саади…»

Авторами проекта Сардором Мирзажановым, Захидулло Мунавваровым, Алишером Шомухамедовым и дизайнером Еленой Дмитриевной Власовой проделана огромная работа по разработке графического оформления этого уникального издания — каждая рамка, орнамент, страница в книгах бережно собраны из элементов архитектуры, декоративного убранства храмов иранских городов.

Все обложки и футляр издания выполнены в едином стилистическом ключе. При оформлении футляра использован декоративный элемент двери — как символ открытия творчества великого поэта.

В 1839 году каджарскую Персию посетили два выдающихся француза: археолог, востоковед и художник Эжен Фланден и архитектор Паскаль Кост. Они создали множество зарисовок персидских городов, их иллюстрации по праву считаются одними из лучших в своём жанре. Эжен Фланден за работу в Персии был удостоен Ордена Почётного легиона. Эти легендарные рисунки и были использованы в оформлении изданных книг.

Саади писал: «Из всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого»… Сам он оставил не только доброе имя, но и замечательное творчество, которое не теряет своего значения и по сей день. Роскошное подарочное издание его книг в Москве — убедительное тому свидетельство.

Новости Узбекистана

Продолжить чтение

Назад: Узбекистан с большим отрывом занял первое место в конкурсе гастрономического туризма
Далее: В Ташкенте состоялся торжественный вечер, посвященный Дню Татарстана

Посольство Узбекистана в России

4W_bSTYHBEY


bn-of-rt bn-uslugi bn-ufms bn-anrussia bn-prch
 ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
© РОО «Ассамблея народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-99 E-mail: an-tatarstan@yandex.ru
ГБУ «Дом Дружбы народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-90 E-mail: mk.ddn@tatar.ru
420107, г. Казань, ул. Павлюхина, д. 57