(11 января 2018) В московским издательстве «РИПОЛ Классик» вышла книга Народного писателя Узбекистана Тагая Мурада. Произведения узбекского классика впервые изданы на русском языке.
В сборнике под названием «Тарлан» объединены две повести. Первая, давшая название книге, в оригинале называется «От кишнаган оқшом» («Ржание коня в сумерках»). Вторая повесть носит название «Люди, идущие в лунном луче» («Ойдинда юрган одамлар»). Они написаны в 1979-м и 1980-м годах.
Над переводом «Тарлана» работали Вадим Муратханов и Герман Власов, повесть «Люди, идущие в лунном луче» перевёл Сухбат Афлатуни. Поэты, прозаики и переводчики Муратханов и Афлатуни известны как основатели Ташкентской школы поэзии, Герман Власов – московский поэт и переводчик.
«Тагай Мурад – трагически неуслышанный прозаик. Точнее – недорасслышанный: узбекскому читателю он хорошо знаком. Но – не было переводов; безумно тяжело (хотя и безумно увлекательно) переводить его. Проза с внутренним поэтическим дыханием; реалистическое письмо, подсвеченное пластом некнижного, живого фольклора; тончайшая психология, яркие, колоритные типы… Проза, заставляющая вспомнить Шукшина, Айтматова, Думбадзе, но при этом совершенно самобытная», – говорит в предисловии к журнальному изданию «Тарлана» Сухбат Афлатуни.
Настоящее имя Тагая Мурада (1948-2003) –Тагаймурад Менгнаров. Он окончил факультет журналистики Ташкентского государственного университета, а в 1987 году – Литературный институт. Работал редактором на радио, переводчиком в газете «Физкультурник Узбекистана», в журнале «Фан ва турмуш». Был членом Союза писателей Узбекистана, в 1999 году получил звание «Народный писатель Узбекистана». За повесть «Люди, идущие в лунном луче» был награжден премией имени Айбека.
В 2018 году исполнится 70 лет со дня рождения писателя.